娃娃谷// 部落格新年大串連, 是不是又要來了?
2006-12-01 10:46 ||點閱:4750
記得2006年初的時候,
部落客們忙著串連
被串的人又抱怨又得意
蔚為奇觀
既然2007年就快到了,
我們是不是又要玩blog大串連呢?
我在年初的時候,
推薦了5本書, 並且陷害了5個bloggers.
我解釋了我介紹那些書的理由
但5本之中, 有1本我一直沒有解釋
也從來沒有人問我
(啊哈! 我自己提出來, 就是不甘寂寞了)
那我就解釋一下好了, 自言自語一番.
我當時推薦卻沒有解釋推薦理由的書,
是賈桂琳蘇珊的<<娃娃谷>> (1966).

這本老字號的言情小說,
是當年的暢銷小說,
也必然曾經譯介到台灣過.
目前市面上大概沒有中文本,
不過傅月俺等書虫的家中可能藏有昔日舊書.
這本書改編的電影極為有名,
而且牽連太多八卦
(認識我本人的人就會知道我多愛提那些八卦;
在此我就不多說了).
不過我並不是推薦電影.
電影版和小說原版之間,
我推薦小說原版.
電影版本不得不割捨了原著小說的大量細節,
我覺得很可惜.
ok, 為什麼娃娃谷的小說可看?
我想正好可以用穿prada的惡魔(又譯作衣冠禽獸)來回答:
穿prada的惡魔給人的啟示,
就是娃娃谷給人的啟示.
背景都是在紐約時尚界,
只不過娃娃谷的時代早上幾十年.
娃娃谷雖然是"通俗小說"
但是它比穿prada的惡魔深刻寬厚許多.
它描寫少女在紐約花花世界
目睹樓起樓落的過程,
驚心動魄.
這種歷史的視野和景深
(赫, 連這種用詞都出來了)
在娃娃谷的電影版沒有,
穿prada的惡魔沒有,
可是在王安憶的長恨歌就有
(不幸, 在長恨歌的電影版卻又沒有).
娃娃谷是老薑, 薑是老的辣.
相比之下, 像是後來的BJ日記等等,
辣味都遠遠不可以相比.
對了, 娃娃谷書名的娃娃一詞,
是指什麼呢?
絕對不是指女人/女體.
有機會就看原書吧.
2007年見.
引用:http://blogger.chinatimes.com/taweichi/archive/2006/12/01/133077.html
2006-12-01 10:46 |
作者:紀大偉|
分類:作家部落格||
點閱:4750