適合旅行的季節
我的散文、短篇、思索性短文
關於張復
│訂閱張復 RSS 2.0 Feed
文章 - 71, 迴響 - 786, 引用 - 1, 本格總瀏覽人次 - 457743
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 張復

文章分類

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

迴響排行榜

彩虹

2007-08-02 17:43迴響:8點閱:6212

彩虹,

形狀彎曲的

像我女兒在紙上所描繪,

色彩排列的

像她背包上所呈現,

投射在濕答的天空,

不再帶給我

任何驚喜,

儘管它能夠

隱藏自己的一半

在沒有雲朵的

藍空裡。

我好奇為甚麼

人們初次看見它

內心會被激起。

是因為

你等待了

整個冗長的下午,

看不到任何人

躑躅在細雨裡?

是因為

你聽到太多遍

相同的歌聲,

來自那嗡嗡作響

的方盒子?

是因為

爸爸業務所需

經常出差在外,

當太陽的光芒

霎時突破金黃的天空,

你聽到每個人的聲音

獨缺他的?

是因為

烏雲重返大地,

模糊了遠處的山頭

與收音機的聲音,

只有雨水

還在近處滴著,

即使你已看不到它們?

The rainbow,

bent the same way as

my daughter drew on her pad,

packing in the same order as

colors she had on her bag,

gives me no more surprise

when projecting on the sopped sky,

hiding the other half as it may

behind an unclouded piece o’ the sky.

I wonder why

it should excite people,

watching it the first time.

Was it because

you waited too long an afternoon

seeing no one on the raining outside?

Was it because

you heard the same song many times,

feeling no more from the humming box?

Was it because daddy’s away on a trip,

so often as business required,

hearing all voices but his,

when the sunlight broke awhile

on the golden sky?

Was it because

returned again the dark clouds,

misting up the mountains

so far away as the radio voice,

with only the rain dripping nearby,

seeing no more of it albeit?

上一篇:玉米的滋味
下一篇:扭到脖子的男人
加入書籤:         
引用:http://blogger.chinatimes.com/fchang/archive/2007/08/02/186134.html
2007-08-02 17:43作者:張復分類:詩選迴響:8點閱:6212

迴響與引用列表

回應: 彩虹

嗨,

翻譯這首詩,即使是我自己寫的,過程很辛苦,因為原來的句子太西式。我即使把翻譯貼上了部落格,仍然在繼續修改,這好像人把衣服穿在身上,裁縫還不停地在旁邊縫縫補補。

2007-08-03 15:10 張復

回應: 彩虹

天天、Sherie,

謝謝你們花時間讀這首詩。嚴格來說,是兩首詩。我花了很多時間想把它們變成一首,結果只是讓一首成為另一首的模仿。

2007-08-03 10:18 張復

回應: 彩虹

彩虹之所以艷麗動人,
因為天空色調灰濛
因為光影稍縱即逝
因為仰頭猶有企盼
因為姿態謙遜委婉

2007-08-03 10:01 Sherie

回應: 彩虹

讀這首詩,我有「瞬間的」感動。

2007-08-02 23:10 天天

回應: 彩虹

MKU,

原來,除了詩的語言,你也會講普通話,也會開小小的玩笑。啊,我得吃飯去了。晚安!

2007-08-02 21:21 張復

回應: 彩虹


張復 :

猶記得想當年熱戀時的
情書不都是以限時專送
魚雁往返
每每聽到郵差的唱名
都還依稀記得...
英文這麼好
您應該不會不愛台灣吧

2007-08-02 21:02 mku

回應: 彩虹

MKU,

謝謝你有如快遞般的準時出現。
這首詩寫於好多年前(一個出現彩虹的日子,當然),那時是用英文寫的。今天才想到把它翻譯成中文。

2007-08-02 20:27 張復

回應: 彩虹



曇花彩虹與流星
驚鴻一瞥不稍停
擁抱思念長相守
灰髮強顏念親情

2007-08-02 19:48 mku

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年8月
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章