你沒有理由會喜歡這個地方,如果你只打算在這裡做半日遊。如果你不得不在這兒停留個三四天,而且一大早就要走在它冷清的街上,你會突然看到石牆的後頭有一條綠油油的草坪,蘋果樹覆蓋在它的上面,庭園的植物在一旁開花。你
會突然想到幾年前你也來過這裡,帶著不友善的眼神跟你去過的地方相比,那些你之前便拜訪過的美國校園,因為它們是那麼地相似、而且彼此模仿、相互角逐。你
也會想到這兩個國家一直在用嫉妒的眼神斜視著彼此,刻意忽略著彼此,繼而無法理解地體認到對方持續的存在,最後無奈地伸出求援的手,牟取共生與共榮的機
會。你也不得不承認,變化曾經發生在這條街上,就像在這幾年裡,變化也發生在世界各地,在你去過的以及沒有去過的地方,雖然更明顯的是那些沒有變化的部
分,因為變化在一旁發生,讓它們顯得更突出,更受到讚嘆。
最沒有變化的應該是天氣。一大早便這麼陰颼颼的天。現在可是八月,一年中最應該輕鬆度過的月份。這裡卻這麼冷,讓我突然失去了求生的意志。人們怎麼捱得過這幾世紀的酷寒,還耐心地用石牆搭蓋起堅固的房子,用綠油油的草地美化了四周,用毅力建立了一個極富侵略性的帝國?
看門小屋(porters lodge),這是宿舍經理的辦公室。昨晚將近十二點,我才從那裡取得我的房間鑰匙。早晨六點鐘,小屋已亮著燈。面容酷似彼得奧圖的經理,著白色貼身的襯衣與緊緊紮結的領帶,站在櫃臺後看著我。我問他,外面是否有食物商店開著,雖然明知只要熬到七點半,我就可以在我住宿的地方進食。Not here,
彼得奧圖耐心地聽完我的問題,突然用冷峻的聲音這麼回答。幾百年來,人們必然習慣用這樣的語氣來回答不可能的要求,就像彼得奧圖也使用同樣冷酷的聲音來回
應奧黛麗赫本的無理取鬧。我彷彿從人們的聲音、容貌、以及固執的處事態度看到數百年不變的傳統。然而我來自事事講求通融的國家,也在處處順應顧客的美國住
過。我的信念與經驗告訴我,例外是這世界唯一不易的法則。況且,有了隨意散漫的行為,法則才有機會脫穎而出。這不僅是人性,也是嚴謹的物理定律。
我
走在冷涼的街上,看到的必然是狄更斯所看到的景象。背負著父親的債務,年幼的狄更斯被迫放棄學業,還要一大早起來,走向充當學徒的店裡。那時候,債主的囂
張必定在人們的心中留下牢不可拔的記憶,才能逼使他們走在寒涼的街頭。在我家鄉的路上,即使是八月的清晨,也只有一個瘋婆子,每早會屹立不拔地站在路轉
角。我想像我的身邊走著那些為生活而勞碌的人,經過這些尚未開張的店,裡頭亮著微弱的燈光,櫥窗裡陳列著不打算賣給他們的商品。也許是對於現狀的不滿、對
於嚴峻律則的無奈,逼使人們樂意走向異國,充分發揮潛藏在他們內心的侵略性。阿拉伯的勞倫斯必然也來自相同的處境。如果你每早必須從這裡走過,乾旱酷熱的
沙漠都勝得過英格蘭的街頭。
現
在的街上僅有我這個為時差所苦的人,只為尋求可以填飽肚皮的麵包,也許再加上一杯溫暖的咖啡──如果我還沒離題太遠。我繞了一個小圈子,迎向巷口出現的過
客。他穿著畢挺的西裝,也許還有風衣遮身。看見我突然調轉身來,這人卻把自己的路線修正為弧線型,讓出極大的空間給我。這就是人與人的關係:人們彼此需
要,又相互畏懼。奇怪的是,我們的情緒總選擇其中的一邊,而不願意接受事情的兩面。當我這麼睿智地想著,浪漫的情懷卻從我的身上消失。
現
在我逐漸接受一個事實,早上的商店不會為了有時差煩惱的旅客而開。這時候,一個身形邋遢的流浪漢從我身邊走過。他識趣地跟我保持一段距離,也許是為了保護
他手上的一杯咖啡。一杯咖啡!他從哪裡弄來的?這重大的發現鼓舞了我的士氣。人與人能夠提供的,除了相互掠奪的機會,還有彼此模仿的可能。你可以想像,當
我們的老祖宗突然明白這一點,必然表現得像我一般雀躍。
我
鼓起勇氣走向那曾經讓我猶豫多時的咖啡店。如果他們願意提供流浪漢一杯熱騰騰的咖啡,必然能帶給我及時的溫暖。貼身在玻璃門的金屬牌子,上面寫著「自動啟
合」的字樣。我走到門邊,用力在門前踩了一腳。門並沒有應聲開啟。我又用手播弄一下,感覺到頑強的抵抗力。這時候,遠遠站在櫃臺後的女孩把頭轉向我。看到
我絲毫沒受到啟發,她張開了口,說出we are not open的話。我不確定我聽到這句話,卻得到受辱的感覺。我裝成充分理解的模樣,手掌張開來,好像一個明白自己遇到強敵的街頭混混,正試圖告知對方:我不會惹你。
劍
橋的街頭在我轉身的一剎那變得冷酷無比。我沒有理由喜歡這個地方,即使不得不在這裡待上三四天。何況這時候,老天爺無緣無故下起雨來。倫敦不是只飄霧嗎?
你在這裡遇到的卻是無聊的雨。好在雨並不怎麼大,起碼轉角的一個中年婦女不這麼認為。這個時候,她站在那裡幹甚麼,腳上只著了一雙拖鞋,在這麼冷的空氣裡?原來拖鞋是狄更斯時代的窮人便穿著的鞋子,卻被現代的富裕人家用以顯示他們隨時都在享受悠閒。我這麼想著,又覺得自己的立論毫無憑據。
雨下得更大了。這真是莫名其妙的事。你有聽說寒冷、英格蘭和熱帶雨連結在一起的事嗎?我的手上仍然握著彼得奧圖交給我的電燈泡。我房間的那支燒壞了,這是我一早出門的原因。我重新走進唐寧學院(Downing College),
走進那一大片綠油油的草坪。如果這學院建立在百年甚至兩百年以前,我不能不佩服當時人對於空間的野心已經超越我國今日的水平。我走過草坪中間鋪著的細石子
路,走經栗子樹的樹蔭下。我的國家不可能產生牛頓。蘋果早在砸到腦袋瓜以前就被採走了。我的國家卻可以產生孔融。他會告訴你,如果果子還留在樹上,那一定
不堪吃。
雨
水可能已經浸濕我的衣服,我的皮膚卻沒有感覺到它。我的腳步在緊實的細石子上製造出難聽的沙沙聲。這麼難走的路,昨晚還給拖著行李的我帶來苦頭。這必然是
好幾個世紀以前某個工匠想出的點子。如果閣下希望路面永遠不必維修,我可以想像這位狡猾的工匠在說服他吝嗇的主子,這是您能夠得到最好的設計。這就是了。
演化只會在既有的東西上修修補補,這是為什麼你去那些自詡有悠久傳統的國家總會憋上一肚子氣。
我
走到我的房舍進口。一棟如列車那麼長的古堡卻有這許多進口,上面分別標列了不同的英文字母。我說不出這樣的設計有甚麼缺點,只能說我不喜歡它,甚至因為想
到它有明顯的優點而感到惱怒。我伸出手,試圖在標示了羅馬數字的銅鎖上按下密碼。雖然只有三個數字,我依然感到惱怒。昨晚我還在嘲諷地想,原來在數位時代
之前還有個羅馬數字時代。如果根本不輸入密碼,而直接扭動把手呢?門依然應聲而開。我簡直不相信自己親眼看到的事實。我幾乎啞然失笑。一個嚴肅的話題卻很
快跑進我的腦子裡。工業文明會不會導源於騙術,就像化學來自於煉金術?
我推開厚重的門。接著是進入左側廊道的另一扇厚重的門。每一扇門都在我的身後自行掩上。走入廊道以後,嵌燈突然在我的頭上點亮,這就像侍應生沒經我的同意就將食物放置在我的面前。誰都知道這麼做只是為了炫耀。我想起在某本小說裡讀到的一段對話。小女孩要同伴跟她一起演戲。
「這樣做只是為了炫耀。」她的同伴說。
「你總不會認為莎士比亞的寫作也是為了炫耀吧?」
「誰都知道,他那麼做正是為了炫耀。」
我
把燒壞的燈泡旋出,把新拿來的燈泡旋入。旋不進去就是旋不進去。我反覆檢視了兩支燈泡,發現問題並不在我。彼得奧圖交給了我一支不合規格的燈泡。我明白我
發覺的不僅是燈泡的問題,而是這個國家自從二次工業革命就失去競爭力的原因。這麼簡單的道理,為什麼一直沒有人告訴他們?我有重大的使命在身。我再度走出
古堡,走向看門小屋。走上台階以前,我突然覺悟到,從昨晚到現在,彼得奧圖根本沒有離開這裡,他上的其實是夜班。我對這人的敬意完全消失。我把兩支燈泡直
接拿到他的面前。他只看了一眼,便扭轉身子,從後面拿出一支規格相符的燈泡來。完成了這件事,他又轉過身,走到另一個人身旁,開始盡情地仿製電影裡那矯揉
造作的腔調。
我
不想再花筆墨告訴你我在這個小鎮的故事。我把怒氣藏在心裡。我在街上冷眼瞧著那些幼稚可笑的觀光客。大多數空閒的時間,我把自己埋身於房間裡。我要使用筆
來幫我講話。就像卓別林所說的,對付那些讓他憤恨的人是他那支能夠嘲弄人的筆。偶爾,我也會把自己的身子拋向街頭。我走出唐寧學院的時候,通常雨已經停
了,天上仍然積著捲雲,從雲端滲出的陽光把四處抹上金黃的色彩。